1 octobre 2021
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1257-0273
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1768-3084
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
António Pinto Ribeiro, « Para acabar de vez com a lusofonia », Lusotopie, ID : 10670/1.alan26
Le terme lusophonie a été accepté et même proclamé de manière non questionnable comme stratégie d’entente entre les communautés du Portugal et des PALOP. Pour qu’il en soit ainsi, le terme a été masqué en tant qu’émanation du portugais langue officielle de ces pays. Cependant, ceci est une tromperie. Au fondement de ce vocable se trouve l’idée que toutes les cultures des PALOP s’inspirent de la matrice d’une culture portugaise essentialisée, associée au luso-tropicalisme théorisé par Gilberto Freyre. On peut en conclure que la lusophonie est en vérité une forme de néocolonialisme du Portugal, auquel ne sont pas indifférents les divers intérêts d’affaires entre les élites de ces pays.