“Simone Weil’s Iliad : Misunderstanding Homer ?”

Fiche du document

Auteur
Date

15 janvier 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2265-8777

Collection

Peren-Revues

Organisation

Université de Lille

Licences

CC-BY , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Barbara Gold, « “Simone Weil’s Iliad : Misunderstanding Homer ?” », Eugesta - Revue sur le genre dans l'Antiquité, ID : 10.54563/eugesta.1497


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

This article focuses on Simone Weil’s translation and reception of Homer’s Iliad. Some criitics have called it a misreading, but I contend that translation and reception comes in many forms and that it is a mistake to label non-literal translations as “misreadings.” My analysis of Weil’s Homer also focuses on how Weil’s writing about war is marked by her identity as a woman and a woman who is drawn to epic poetry. The article focuses on two episodes in the Iliad: Priam and Achilles in Book 24 and Lycaon and Achilles in Book 21.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en