Océan des contes : comment l’Histoire secrète fut connue. Analyse du livre I du Kathāsaritsāgara.

Fiche du document

Date

22 mai 2021

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Citer ce document

François Jacquesson, « Océan des contes : comment l’Histoire secrète fut connue. Analyse du livre I du Kathāsaritsāgara. », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.bugae6


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

L'essai qui suit est composé de trois parties distinctes. La première (Introduction) décrit brièvement le grand recueil de contes indiens, 'l'Océan des rivières de contes', qui est une sorte de 1001 Nuits indienne, et dont la rédaction ici décrite date du XIe siècle. Je me restreins au 1er des 18 livres de cet ouvrage, car c'est ce livre inaugural qui raconte comment l'histoire rapportée dans les livres suivants fut composée secrètement, puis découverte, ensuite traduite en une langue particulière, ensuite publiée en cette langue. Mais le texte que nous connaissons aujourd'hui, celui de 'l'Océan des rivières de contes', n'est plus dans cette langue mystérieuse ; il est en sanscrit, et l'auteur de l'introduction ajoute qu'en réalité nous n'en possédons plus qu'un des sept segments qui s'assemblaient autrefois. La seconde partie résume l'histoire du livre 1, grâce à la traduction française citée plus bas. J'ai détaché vers la droite les passages explicitement racontés par l'un ou l'autre des personnages, quand il dit « je » à un moment ou un autre de son récit. Quelques citations du texte sont en italique. Cela signifie que par défaut, les passages collés à la marge de gauche sont d'un narrateur anonyme ou, si l'on préfère, de l'auteur-traducteur, Somadeva. La troisième partie rassemble quelques indications qui touchent aux techniques narratives.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en