Max Weber « à la française » ? : De la nécessité d'une critique des traductions

Résumé Fr En De Es

L’opinion selon laquelle la réception de l’œuvre de Max Weber n’a pas été facilitée en France, d’une manière générale, par la qualité des traductions ne fait pas, pour des raisons qui ne sont pas toutes d’ordre « scientifique », l’unanimité. L’examen vigilant auquel nous soumettons ici quelques publications récentes s’inscrit dans une démarche critique que nous croyons indispensable, si l’on veut améliorer les conditions d’accès à un auteur difficile.

A « French » approach to Max Weber ? An argument for a critical examination of French translations. Some well-read persons think that the poor quality of the French translations of Max Weber’s works created obstacles to a good reception in France ; but this opinion has been disputed on grounds which are not all « scientific ». Nevertheless we think it essential to proceed to a careful and critical examination of recently published translations ; it is the only way to gradually make Max Weber’s difficult works more accessible.

Max Weber « à la française » ? Zu einer notwendigen Kritik der Übersetzungen. Die These, daß, global gesehen, die Qualität der Übersetzungen die Rezeption des Werkes von Max Weber in Frankreich nicht erleichtert habe, stößt nicht auf einhellige Zustimmung. Die Gründe dafür sind keineswegs ausschließlich « wissenschaftlicher » Natur. Die eingehende Prüfung, der hier unter diesem Gesichtspunkt einige neuere Publikationen unterzogen werden, ist Teil eines kritischen Vorgehens, das unabdingbar ist, wenn man die Zugangsbedingungen zu einem schwierigen Autor verbessern will.

¿Max Weber « a la francesa »? A propósito de la necesidad de una crítica de las traducciones. La opinión según la cual no se facilitó en Francia el conocimiento de la obra de Max Weber a causa de, por lo general, la calidad de las traducciones, no es unánime, por razones que no son siempre de orden « científico ». El examen cuidadoso al que sometemos aquí algunas publicaciones recientes pertenece a un quehacer crítico que consideramos indispensable si se quieren mejorar las condiciones de acceso a un autor difícil.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en