info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Cécile Margelidon, « L'étymologie, un procédé d'appropriation linguistique et culturelle? L'exemple de la nymphe crétoise Dictynna chez Virgile », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10670/1.d0ab0f...
Dictynna est une nymphe d'origine crétoise associée progressivement en Grèce à Artémis, avant d'être introduite dans la poésie latine du I e siècle avant J.-C. comme une jeune fille délivrée de son poursuivant par la déesse Artémis. Les problématiques de l'étrange et de l'étranger s'y mêlent d'une manière particulièrement perceptible, et à plusieurs niveaux, mythographique, linguistique et stylistique : du point de vue mythographique, comment le récit d'une déesse étrangère s'est-il transformé, quelles sont les étapes de cette évolution, comment l'appropriation at -elle eu lieu en Grèce, puis à Rome ? Du point de vue linguistique, quelles sont les modalités de l'adaptation d'un nom propre à une autre langue ? Le crétois est différent du grec classique, et le latin constitue une étape supplémentaire dans ces phénomènes de traduction. Les étymologies proposées du nom Dictynna dans les récits poétiques sont-ils une manière de s'approprier cette divinité ? Enfin, du point de vue stylistique, nous étudierons tout particulièrement un poème méconnu de Virgile, la Ciris, où le récit de Dictynna annonce la mort de Scylla, transformée en Ciris. Virgile choisit une version du mythe différente de celle d'Ovide ou du poète alexandrin du III e siècle av. J.-C., Callimaque. En un mot, notre problème sera de comprendre de quelle manière l'étymologie permet de mieux cerner et de mieux dire l'étranger linguistique et culturel.