Chupasangres y explotadores: Chupa- + S en el español de Chile

Fiche du document

Date

1 novembre 2010

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
10.4067/S0071-17132010000200007

Organisation

SciELO

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Leopoldo Sáez, « Chupasangres y explotadores: Chupa- + S en el español de Chile », Estudios filológicos, ID : 10670/1.d0ezd9


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Los compuestos de V + S tienen una larga e ininterrumpida tradición en las lenguas romances. Constituyen uno de los procedimientos productivos y habituales para la creación de neologismos, preponderantemente de carácter popular. En el español de Chile, tres compuestos de chupa- se han introducido en la lengua común: chupasangre, chupamedia o chupamedias y chupacabras. Chupatinta ha perdido vigencia. Surgen, además, creaciones ocasionales o especializadas en ámbitos muy específicos, como chupacabras 2. Para el estudio del español actual, Internet, gracias a buscadores como Google, abre enormes posibilidades complementando corpus lingüísticos como CREA o CORDE.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en