transcodage numérique : une extension de la traduction ?

Fiche du document

Date

16 janvier 2020

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Philippe Bootz, « transcodage numérique : une extension de la traduction ? », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10670/1.d3c371...


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

l'article aborde la question du transcodage d’œuvres de poésie numérique programmée à partir de deux modèles de la communication numérique : le cybertexte et le modèle procédural. Il rappelle les concepts sémiotiques fondamentaux introduits dans le modèle procédural que sont les bribes et les tresses pour décrire les relations rhétoriques entre le programme source et le visuel, et montre la présence d'une figure particulière : le "proxymore" dans des œuvres de plusieurs auteurs : J.M Dutey, T. Papp, BpNichol. Il postule alors une fonction au transcodage et développe un concept de "machine à lire" comme alternative au transcodage, plus performante que ce dernier, dans l'optique de la préservation des œuvres littéraires numériques

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines