L’interprétariat à la Cour nationale du droit d’asile : Lorsque le récit est transporté par la parole d’un tiers

Fiche du document

Auteur
Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Anaïk Pian, « L’interprétariat à la Cour nationale du droit d’asile : Lorsque le récit est transporté par la parole d’un tiers », Terrains & travaux, ID : 10670/1.d9il0z


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Depuis les années 1990, de nombreux travaux socio-anthropologiques se sont intéressés aux conditions de production du récit de l’asile. Toutefois, dans la littérature francophone en particulier, ils ont laissé dans l’ombre la question de l’interprétariat alors même que, dans l’asile, les manières de se raconter sont traversées par des enjeux socio-langagiers et politiques très forts. En croisant les apports de la sociologie des institutions, de la sociologie interactionniste et de l’anthropologie des pratiques langagières, l’article éclaire, à partir d’un terrain ethnographique, les conditions de production sociale de l’interprétariat dans le cadre contraignant de la Cour nationale du droit d’asile (CNDA). Au-delà du caractère très normé des audiences, il donne à voir comment se construisent les pratiques langagières des interprètes dans le contexte du jugement de l’asile. Ce faisant, la focale sur l’interprétariat permet de relier deux volets souvent appréhendés de manière séparée dans les travaux sur l’asile : celui de la construction du récit et celui du fonctionnement des institutions dédiées.

Since the 1990s, many socio-anthropological research has focused on the conditions of production of the asylum narrative. However, in the French-language literature in particular, the question of interpreting has been left in the shadows, even though the ways of talking about asylum are permeated by highly charged socio-linguistic and political issues. By combining contributions from the sociology of institutions, interactionist sociology and the anthropology of language practices, the paper takes an ethnographic perspective to shed light on the conditions of the social production of interpreting within the constraining framework of the Cour nationale du droit d’asile (CNDA, French National Court of Asylum). Beyond the highly standardized nature of hearings, it shows how interpreters’ language practices are constructed within the context of asylum judgments. This focus on interpreting provides a framework for bringing together two aspects that are often approached separately in work on asylum: the construction of oral statements and the behind-the-scenes functioning of these dedicated institutional structures.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en