“ Toi lampe ”, insulte fameuse de l’Homme aux loups enfant, n’est pas une insulte conforme. Mais son écart à la norme confond la pensée de l’adulte auquel elle est adressée. C’est là son génie.
“ You lamp ”, the young Wolfman’s famous insult, is not a regular insult. Its discrepancy with the norm, however, disconcerts the adult to whom it is addressed. Herein lies its genius.
“ Du Lampe ”, berühmte Beschimpfung des Wolfmannes, als er Kind war, ist keine conforme Beschimpfung. Aber seine Abweichung von der Norm verwirrt das Denken des Erwachsenen, dem sie bestimmt ist. Darin liegt sein Genie.
“ Tú, lá mpara ” insulto famoso del Hombre de los lobos niño, no es un insulto clá sico. Pero la distancia a la norma confunde el pensamiento del adulto al que se dirige. En esto estriba lo ingenioso.
“ Tu lume ”, famoso insulto de L’uomo dei topi, non è un insulto usuale. Ma lo scarto rispetto alla norma confonde il pensiero dell’adulto a cui è rivolto. E’ questa la sua genialità.