La réécriture comme auto-traduction dans l'oeuvre de Stanislas-André Steeman

Fiche du document

Date

22 juin 2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Valentina Tanzi, « La réécriture comme auto-traduction dans l'oeuvre de Stanislas-André Steeman », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.e8z3fg


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Stanislas-André Steeman est un auteur belge de langue française de romans policiers. Il a été très actif pendant les années 1930 et 1960 en publiant plus de trente-cinq romans, dont certains ont été réécrits par lui-même. Mon projet est de comparer les éditions originales avec les réécritures et d’étudier, non seulement, les variations stylistiques de l’auteur, mais de chercher aussi des perceptions de la société littéraire de ces années.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en