Contemporary Chinese society has been shaped on the temptation of luxury framed as a system. The middle class has yielded to this temptation that comprises a yearning for elsewhere, for the West, which, at the same time, responds to Chinese philosophy, politics and history. But “this counterfeit paradise” has eventually morphed into a “delightful hell” of sacrifices and corruption. Today, however, the temptation of a new kind of luxury allows the Chinese to redefine themselves within the Chinese society.
La sociedad china contemporánea se creó en torno a la tentación del lujo convertida en sistema. La clase media se ha dejado atrapar por esta tentación, que incluye la llamada de otros lugares, la tentación del Occidente y, al mismo tiempo, responde a la filosofía, la política y la historia chinas. Sin embargo, este “paraíso falso” se está convirtiendo finalmente en un “bello infierno” de sacrificio y corrupción. Actualmente, la tentación de un nuevo lujo permite a los jóvenes Chinos de redefinirse en el corazón de la sociedad.
La société chinoise contemporaine s’est créée autour de la tentation du luxe mise en système. La classe moyenne a été happée par cette tentation, qui comprenait l’appel d’un ailleurs, la tentation de l’Occident, et en même temps répondait à la philosophie, la politique et l’histoire chinoise. Mais « ce paradis contrefait » s’est vite transformé en « bel enfer » du sacrifice et de la corruption. Aujourd’hui cependant la tentation d’un nouveau luxe permet de se redéfinir soi-même au cœur de la société.