Translating the Hebrew Name יהוה into the Yoruba language of Nigeria in the Yoruba Bible

Fiche du document

Date

1 janvier 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Organisation

SciELO




Citer ce document

David T. Adamo, « Translating the Hebrew Name יהוה into the Yoruba language of Nigeria in the Yoruba Bible », In die Skriflig, ID : 10670/1.ee2p8x


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Scholars are not unanimous about the correct pronunciation of the tetragrammaton, YHWH. The exact origin and meaning of the name have also been a subject of debate among scholars. Since translation is also interpretation, no one can give a correct translation of any word without knowing the actual meaning. While the Septuagint (LXX) translates the Hebrew word •••• into Kurios, an English translation (New Revised Standard Version - NRSV) translates it as LORD. The translation of •••• into the Yoruba language in the Yoruba Bible is Oluwa which I consider unacceptable. The purpose of this article is to propose the translation of the Hebrew •••• to the most appropriate Yoruba name for the supreme God (Olodumare instead of Oluwa) which cannot be misunderstood by any Yoruba reader.¹

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en