Utilisation des québécismes lexicaux par l'auteur-narrateur dans les Chroniques du Plateau Mont-Royal de Michel Tremblay

Fiche du document

Date

1994

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
  • handle:  10670/1.ermruu
  • Laberge Ginette. (1994). Utilisation des québécismes lexicaux par l'auteur-narrateur dans les Chroniques du Plateau Mont-Royal de Michel Tremblay. Mémoire de maîtrise, Université du Québec à Chicoutimi.
  • doi:  10.1522/1496902
Relations

Ce document est lié à :
https://constellation.uqac.ca/id/eprint/1280/

Ce document est lié à :
doi:10.1522/1496902




Citer ce document

Ginette Laberge, « Utilisation des québécismes lexicaux par l'auteur-narrateur dans les Chroniques du Plateau Mont-Royal de Michel Tremblay », Constellation - Université du Québec à Chicoutimi, ID : 10.1522/1496902


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Ce mémoire est une étude de l'utilisation du lexique québécois de l'auteur-narrateur dans les Chroniques du Plateau Mont-Royal de Michel Tremblay. Il vise à vérifier, par le biais des québécismes utilisés par l'auteur, l'implication de ce dernier dans l'affirmation de l'identité culturelle des écrivains depuis la Révolution tranquille. L'?uvre théâtrale de Tremblay ayant fait l'objet de nombreuses controverses en raison du registre populaire de la langue parlée, la présente recherche permet de relever les québécismes lexicaux de l'auteur-narrateur dans une partie importante de son ?uvre romanesque. La recherche lexicographique est précédée d'un bref survol historique de la littérature québécoise d'avant et d'après la Révolution tranquille relativement à l'expression des particularités du vocabulaire. Les données, extraites du corpus et attestées dans les sources lexicographiques tant françaises que québécoises ou canadiennes-anglaises pour faire ressortir l'approche différentielle, ont été étiquetées selon qu'elles sont puisées dans l'ancien fonds français (archaïsmes-dialectalismes), empruntées à l'anglais (anglicismes) et aux langues amérindiennes (amérindianismes), ou encore des innovations formelles ou sémantiques. Chaque vocable donne lieu à un article selon le modèle généralement reconnu; tous les exemples cités sont extraits d'un passage des Chroniques. L'étude est complétée d'une interprétation des données: interprétation statistique d'abord, permettant de dégager 367 québécismes dont 208 (56,68%) apparaissent à une seule occasion, pour un total de 989 occurrences. Les innovations (formelles - 21,80% et sémantiques - 19,07%) constituent la majorité des vocables; les anglicismes, quoique nombreux dans le lexique (plus de 34%), apparaissent en moyenne deux fois dans l'ensemble du corpus, alors que les archaïsmes-dialectalismes (24,52%) sont repris en moyenne à trois occasions. Cette compilation statistique est assortie d'une comparaison entre le lexique de l'auteur-narrateur des Chroniques et les données relevées dans Les Canadianismes dans le roman canadien-français contemporain, de Willard M. Miller, concernant les vocables apparaissant dans la partie narrative de dix romans québécois publiés entre 1933 et 1960. Une interprétation subjective du corpus regroupe certains vocables selon des regroupements thématiques (la vie au quotidien, l'hiver, la vie nocturne, etc. et des valeurs symboliques (chaise berçante, pattes, c?urs-saignants, etc.).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en