Pots-pourris de vers et de proses : de la satire ménippée au tribunal critique des Lumières (Saint-Hyacinthe, Pope)

Fiche du document

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Nicolas Correard, « Pots-pourris de vers et de proses : de la satire ménippée au tribunal critique des Lumières (Saint-Hyacinthe, Pope) », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.ewo9c7


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Thémiseul de Saint-Hyacinthe’s "Le Chef-d’œuvre d’un inconnu" and Alexander Pope’s "Dunciad", which have never really been compared, both use satirical parody in order to blend prose and verse in a Menippean hotchpot. Both texts can be described fictitious critical editions of a poem, annotated by the prose of mock commentators, either mad ones (Mathanasius), or dumb ones (Scriblerus et alii). In both cases, the relationship between verse and prose, which has hardly been studied as such, becomes more complex as poetical quotes are inserted within the annotating prose. We describe such device, underlining their variety and instability. The satirical eccentricity of the mixture tends to exceed the initial intent: transforming those texts in literary courts of Ancient, modern and contemporary productions, it also makes them an interesting place of critical reflexion on the relationships between prose and poetry.

Rarement comparés, "Le Chef-d’œuvre d’un inconnu de Thémiseul de Saint- Hyacinthe" et les différentes versions de la "Dunciad" d’Alexander Pope reposent sur un jeu de parodie satirique mêlant vers et prose dans un pot-pourri ménippéen. Ces deux textes se présentent comme des éditions critiques fictives d’un poème annoté par la prose commentatrice d’érudits postiches et passablement fous (Mathanasius), ou stupides (Scriblerus et alii). Dans les deux cas, la relation entre le vers et la prose, qui n'a guère été étudiées en tant que telle, se trouve compliquée par l’insertion de citations poétiques au sein de la prose annotatrice. Nous proposons une description attentive de ces dispositifs, qui souligne leur variété et leur instabilité. L’excentricité satirique du mélange tend à dépasser la visée initiale pour faire de ces textes des tribunaux littéraires des productions anciennes, modernes et contemporaines, en même temps qu’un lieu de réflexion critique sur les relations entre prose et poésie.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en