2023
Cairn
Peter Nahon, « Une chanson provençale de tradition orale et un air de cour travesti dans un manuscrit hébreu des environs de 1600, avec des considérations sur les contrafactures », Réforme, Humanisme, Renaissance, ID : 10670/1.f5i1tw
Dans la Provence de la première modernité, les juifs et les chrétiens composaient des chants pieux sur des airs profanes. On présente ici deux textes en provençal en lettres hébraïques, notés dans le Comtat Venaissin vers 1600 dans les marges d’un manuscrit hébreu (NLI 8°2033) à la faveur de leur usage comme timbre mélodique pour ces ‘contrafactures’. L’un est vraisemblablement le plus ancien texte de poésie orale occitane connu, et l’autre est un morceau de poésie galante française travesti en provençal. L’édition et l’analyse philologique et linguistique de ces deux fragments judéo-provençaux uniques dévoilent les processus poétiques et langagiers employés à la Renaissance aussi bien chez les liturges juifs que chez les chansonniers et noëllistes méridionaux.