Saillance et aspect verbal : le cas du plus-que-parfait

Fiche du document

Date

2011

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess


Sujets proches Fr

Interprétations

Citer ce document

Denis Apothéloz et al., « Saillance et aspect verbal : le cas du plus-que-parfait », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10670/1.f93969...


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

French perfects can receive at least two contextual interpretations : the one is usually called accomplie or résultative, the other non accomplie or processive. This article examines the role of -ment adverbs in the choice of the former or the latter interpretation, in the case of the French past perfect (plus-que-parfait).

Les temps composés du français admettent plusieurs interprétations, parmi lesquelles il est courant de distinguer une interprétation dite "accomplie" ou "résultative", et une autre dite "non accomplie" ou "processive". Le but de cet article est d'examiner, dans le cas particulier du plus-que-parfait, le rôle que jouent les adverbes en -ment dans le choix de l'une ou l'autre de ces deux interprétations.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines