Conception versus réception : La remise en cause balzacienne d’une homologie transnationale

Fiche du document

Date

2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Colton Valentine, « Conception versus réception : La remise en cause balzacienne d’une homologie transnationale », L'Année balzacienne, ID : 10670/1.fjcv55


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Une incohérence simple mais fondamentale existe dans la relation entre Balzac et l’Angleterre : la conception et la réception de son œuvre. Composée en dialogue profond avec les écrivains d’outre-Manche, La Comédie humaine a néanmoins trouvé le voyage de retour assez pénible. Tout en intégrant trois approches des études de réception, cet article met en cause trois hypothèses communément formulées autour de ce phénomène : la première est que ses ouvrages construisent un espace romanesque explicitement national, la deuxième que leur dépravation morale fut peu appétissante pour la morale victorienne, la troisième qu’ils appartiennent au genre du « réalisme ». Faisant appel au concept de Mikhaïl Bakhtine de l’hétéroglossie, une quatrième hypothèse est proposée : le pluralisme linguistique qui a permis à un lectorat français divers de s’identifier aux romans aurait empêché le lectorat britannique d’en faire autant. En conclusion, la consécration britannique de Balzac dans la période fin-de-siècle est réexaminée. Ce tournant semble avoir dépendu de la transformation de la Comédie en un dénominateur cosmopolite commun, voire de la réduction de son hétéroglossie à une seule voix.

A simple but fundamental incongruity exists in Honoré de Balzac’s relationship to England: the conception and the reception of his work. Composed in deep intertextual dialogue with writers from across the Channel, La Comédie humaine nonetheless found the return journey quite onerous. By integrating three approaches toward reception studies, this paper challenges three common hypotheses for the phenomenon : Balzac’s novels construct a fundamentally national space ; their depravity was unappetizing to Victorian morality ; they belong to the genre of « realism ». Calling on Mikhail Bakhtin’s concept of heteroglossia, it offers a fourth explanation : the linguistic pluralism that enabled diverse French readers to perform acts of identification with the novels, precluded British ones from doing so. In closing, it reexamines Balzac’s British consecration in the fin-de-siècle period, proposing that this turn was contingent on the Comédie being transmuted into a common cosmopolitan denominator, its heteroglossia reduced to a single voice.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en