Le breton de Jean-Pierre Calloc’h

Fiche du document

Date

20 octobre 2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes



Sujets proches Fr

breton

Citer ce document

Erwan Le Pipec, « Le breton de Jean-Pierre Calloc’h », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.fk276r


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Ecrivain actif au début du XXe siècle, Jean-Pierre Calloc’h se trouve à la convergence de plusieurs usages graphiques du breton, qu’explique le contexte sociétal de l’époque. Le breton de l’île de Groix est sa langue maternelle, mais personne avant lui n’a jamais écrit en groisillon : le breton cultivé est soit le vannetais classique, forgé par l’Eglise depuis le XVIIe siècle ; soit un breton livresque de coloration surtout finistérienne, qui a gagné ses lettres de noblesse avec la publication du BarzazBreiz et alors en voie de standardisation. La grande originalité de Calloc’h est d’avoir concilié la variation du breton et de l’avoir exploité à des fins littéraires pour construire son œuvre.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en