L'alignement des documents médiévaux

Fiche du document

Date

2003

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Hatem Ghorbel et al., « L'alignement des documents médiévaux », Document numérique, ID : 10670/1.fuo8dg


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le but de l’alignement des textes est la mise en correspondance des sous-parties similaires de deux ou plusieurs traductions ou versions d’un même écrit. La plupart des méthodes utilisées dans la technique d’alignement reposent sur l’analyse statistique des fréquences de mots ou de caractères, ou sur la cooccurrence des chaînes que ceux-ci constituent. Afin d’en améliorer l’efficacité, d’autres approches incluent certaines propriétés linguistiques (morpho-syntaxiques et lexico-sémantiques) et structurelles (marques de chapitres, de sections, etc.) des documents. Cet article expose les résultats d’une adaptation de la technique d’alignement aux états parallèles des anciens textes à partir d’une approche multicritère qui tient compte de la similitude au niveau lexical, morpho-syntaxique et lexico-sémantique du français de la période médiévale.

The aim of text alignment is to establish correspondence relations between subparts of two or more translations or versions of the same document. The majority of the methods in use in the technique of alignment are based on the statistical analysis of word or character frequencies or of string occurrences. In order to improve the efficiency of the process of alignment, other methods have incorporated some structural properties of the documents (e.g. chapters, sections, paragraphs, etc.) as further criteria. In this article, we adapt the technique of alignment to parallel versions of ancient texts and we propose a multicriteria approach which takes into account the similarities at the lexical, morphosyntaxic and lexico-semantic levels of the medieval texts.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en