Quoi traduire ? Comment traduire ? Pourquoi traduire ?

Fiche du document

Date

2006

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Maddalena de Carlo, « Quoi traduire ? Comment traduire ? Pourquoi traduire ? », Éla. Études de linguistique appliquée, ID : 10670/1.gbf017


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Dans le cadre de l'enseignement des langues le sort de la traduction a suivi un mouvement alternatif. Clé de voûte, à côté de la grammaire, dans la méthodologie traditionnelle, totalement bannie des méthodes audio-orales, ignorée de l'approche communicative, la traduction-médiation est aujourd'hui réintégrée dans l'enseignement des langues, puisqu'elle occupe une place considérable dans le fonctionnement langagier ordinaire de nos sociétés. Après un bref panorama de l'évolution des études traductologiques, cet article prend en considération trois niveaux possibles d'intégration de la pratique traductive dans une formation linguistique.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en