Stéréotypes comparés : noms d’animaux en français et en italien

Fiche du document

Date

18 septembre 2020

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://creativecommons.org/licenses/by-nc/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Alise Lehmann et al., « Stéréotypes comparés : noms d’animaux en français et en italien », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.gt4g4d


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Cet article porte sur la phraséologie relative aux noms d’animaux en français et en italien. S’appuyant sur la notion de stéréotype introduite par Putnam, il met en évidence la relation entre traits des stéréotypes associés aux noms d’animaux (mouche/mosca ; oie/oca ; oison, oiselle/papera ; grenouille/rana ; crapaud/rospo) et phraséologie. Trois aspects sont pris en compte : lexicographique, sémantique et traductologique. L’approche stéréotypique permet de montrer que, d’une langue à l’autre, la motivation des expressions peut différer, la phraséologie ne retenant pas les mêmes traits ; de là son intérêt sur le plan didactique.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en