“HUACA”, UN CONCEPTO ANDINO MAL ENTENDIDO

Fiche du document

Auteur
Date

1 septembre 2021

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
10.4067/S0717-73562021005001902

Organisation

SciELO

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

César Itier, « “HUACA”, UN CONCEPTO ANDINO MAL ENTENDIDO », Chungará (Arica) - Revista de antropología chilena, ID : 10670/1.gude7e


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Resumen: “Huaca” es hoy una de las palabras claves del vocabulario etnohistórico y arqueológico sobre los Andes. A partir de una lectura acrítica de los Comentarios reales de Garcilaso, se suele considerar que este término quechua significaba “objeto o lugar sagrado”. Examinando las fuentes históricas, así como la información lingüística moderna, este artículo muestra que “huaca” (wak’a) significó ‘partidura’ y que, en el ámbito religioso, dicho término designó piedras transportables consideradas como desprendimientos o duplicaciones de un ancestro mítico residente en un cerro. Por extensión, wak’a se aplicaba también al santuario que albergaba dichas piedras, al mismo ancestro divino y a amuletos de piedra que emanaban de él. Numerosos indicios sugieren que el culto de las piedras huacas es de origen inca.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en