Une forme brève énigmatique : le composé aha. liût chuô (‘Leutkuh’)

Fiche du document

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Citer ce document

Delphine Pasques, « Une forme brève énigmatique : le composé aha. liût chuô (‘Leutkuh’) », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.hb23bg


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Une forme brève énigmatique : le composé aha. liût chuô La forme brève analysée ci-après est dissyllabique : il s'agit du composé nominal liût chuô, attesté dans le Psautier de Notker, traduction et commentaire des psaumes en alémanique datant du début du XIe s. Ce composé mérite l'attention à plusieurs titres. D'une part, au niveau sémantique, la combinaison des lexèmes liût 'gens, peuple, hommes' et chuô 'veau' surprend le récepteur. La surprise est alimentée par l'absence de marquage morphosyntaxique au sein du composé, implicite caractéristique de cette structure, et la non lexicalisation de cette forme complexe, première et unique attestation. D'autre part, le caractère innovant du composé est confirmé par la présence d'un commentaire métalinguistique, anticipation de la réception que Notker jugea nécessaire. La forme brève et implicite est donc accompagnée d'une forme longue et explicite, formulée il y a mille ans-une aubaine pour les linguistes philologues du XXIe s. Enfin, le caractère énigmatique de liût chuô, loin d'être définitivement éliminé par le commentaire de son créateur, est confirmé par la diversité des définitions proposées dans les ouvrages métalinguistiques récents.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en