« Maître provocateur » und « écrivain de la souffrance ». Nach Bernhard und Jelinek eine unverkennbar « österreichische » literarische Stimme. Josef Winkler in Frankreich

Fiche du document

Auteur
Date

2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Ute Weinmann, « « Maître provocateur » und « écrivain de la souffrance ». Nach Bernhard und Jelinek eine unverkennbar « österreichische » literarische Stimme. Josef Winkler in Frankreich », Études Germaniques, ID : 10670/1.hdclfi


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Après un aperçu des œuvres traduites et publiées en français de Josef Winkler, ainsi que de la présence de l’auteur en France, nous esquisserons l’horizon d’attente de la critique et du public français face à la littérature contemporaine en provenance d’Autriche. L’étude se concentre ensuite sur la réception journalistique en analysant les comptes rendus de l’œuvre winklerienne dans la presse générale et les revues littéraires. Les schémas de réception ainsi révélés, comme l’omniprésence de la mort, l’empreinte du catholicisme ou la surcharge métaphorique et la musicalité de la langue, sont ensuite mis dans un contexte plus large, celui de la réception de la littérature autrichienne, voire de langue allemande à l’intérieur du champ littéraire français. Enfin nous suggérons quelques explications pour l’accueil de Josef Winkler en France bien plus important que dans d’autres pays non germanophones.

After looking at the history of publication and translation of Josef Winkler’s work, as well as his book tours in France, we will sketch the horizon of expectation regarding Austrian literature in France at the beginning of the 1990s. Thereafter the article will concentrate on the journalistic response to Josef Winkler’s writing, beginning in 1993, and will analyze reviews of his work in the daily press and professional journals. The content-related and formal patterns of reception, i.e. the omnipresence of death and Catholicism or the musicality and the richness of metaphors in his language, will be interpreted within the context of reactions towards Austrian literature in France in general and of the French cultural and literary establishment. In conclusion the article will attempt to explain why the response to Josef Winkler’s work is of greater importance in France than in other non German speaking countries.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en