Anna Katharine Green, « le Conan Doyle américain », dans ses aventures éditoriales françaises

Fiche du document

Date

21 avril 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Tangence

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1189-4563

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1710-0305

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ , info:eu-repo/semantics/embargoedAccess



Citer ce document

Laetitia Gonon, « Anna Katharine Green, « le Conan Doyle américain », dans ses aventures éditoriales françaises », Tangence, ID : 10670/1.hlt9gr


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Anna Katharine Green (1846-1935) était une autrice américaine de romans policiers. Admirée par Arthur Conan Doyle et Agatha Christie, elle a vendu son premier roman (1878) à plus d’un million d’exemplaires. Le succès de sa carrière aux États-Unis a trouvé un écho en France, où un tiers de ses œuvres a été traduit avant 1914. Cet article retrace, à travers la presse de l’époque, les débuts chaotiques de la romancière en France : publiée d’abord en feuilleton dans les quotidiens, retraduite à de multiples reprises sous des titres divers, son œuvre est surtout associée à ses traducteurs, que la réclame érige en auteurs. Les premiers romans d’A.-K. Green traduits en français intègrent des séries de romans-feuilletons étrangers, que les éditeurs destinent aux publics féminins. Mais à partir des années 1905-1907, avec l’explosion éditoriale du roman policier, la romancière acquiert une notoriété qui la propulse dans la liste des parangons du genre, aux côtés de Conan Doyle et Maurice Leblanc. L’impératif économique qui pèse cependant sur le roman-feuilleton policier transforme les œuvres d’A.-K. Green en autant d’objets de collections spécialisées, dans une sérialisation bien différente de celle que l’autrice avait imaginée.

Anna Katharine Green (1846-1935) was an American author of detective fiction. Admired by Arthur Conan Doyle and Agatha Christie, she sold over a million copies of her first novel (1878). The success of her career in the United States found an echo in France, where a third of her books were translated before 1914. This article retraces, through the press of that time, the novelist’s chaotic beginnings in France: first published in serial form in the daily papers and frequently retranslated under different titles, her work came to be associated with her translators, who were publicized as the authors. Green’s first French-translated novels integrated foreign serialized fiction intended by editors for a female readership. But starting with the editorial explosion of detective novels in the years 1905-1907, the novelist gained a notoriety that propelled her onto the list of paragons of the genre, next to Conan Doyle and Maurice Leblanc. The economic imperative that weighed on crime fiction serials, however, transformed Green’s works into just so many special collectors’ items, in a serialization far different from what the author had imagined.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en