Exprimer le genre : les mots vecteurs d'inclusion ?

Fiche du document

Date

16 juin 2020

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Sujets proches Fr

Gender studies Genre

Citer ce document

Sarah-Aleya Bhatoo et al., « Exprimer le genre : les mots vecteurs d'inclusion ? », Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance, ID : 10670/1.ht6fma


Métriques


Partage / Export

Résumé De Es Fr

Im Rahmen der vorliegenden Masterarbeit soll der Zusammenhang zwischen Gender und Gender-Bezeichnungen untersucht werden, vor allem die Rolle, welche inklusive Bezeichnung hinsichtlich der Inklusion von nichtbinären Geschlechtsidentitäten spielt. Die Studie erstreckt sich zeitlich über die Jahre 2000 bis 2020 und geografisch auf die drei Länder Frankreich, Spanien und Deutschland, wobei die Benennungen, auf denen sie basiert, aus institutionellen und engagierten Texten, aber auch aus Forschungspublikationen und Presseartikeln stammen. Unterlegt ist der Analyse folgende Fragestellung: Sind Gender-Bezeichnungen oder allgemeiner gesagt, Wörter, durch die Gender ausgedrückt wird, inklusiv? Gegenstand unserer Untersuchung waren auch die Schwierigkeiten, welche sich hierbei ergeben und der Zusammenhang zwischen Gender-Ausdruck und Kultur im allgemeinen. Es konnte festgestellt werden, dass die verschiedenen Sprachen unterschiedliche, u. a. auch linguistische Strategien einsetzen, um Gender Mainstreaming zu schaffen, aber die Verwendung einer gendergerechten Sprache zusätzlich nach Sprecher variiert.

Este trabajo de terminología se enfoca en la expresión de la inclusión con palabras vinculadas al género entre 2000 y 2020 y en tres ámbitos culturales: Alemania, Francia y España. Los términos vienen de documentos de asociaciones feministas, de la prensa general con artículos que tratan de los estudios de género, de publicaciones de investigación a propósito del género y de textos jurídicos e institucionales en cuanto a la identidad de género. El objetivo de este trabajo era contestar a la pregunta siguiente: ¿las palabras utilizadas para hablar del género son inclusivas o no? Para estudiar el uso de los términos en estos contextos, este trabajo analiza las dificultades encontradas para exprimir el género, así como el papel del género en el idioma y en la cultura. Los resultados muestran que las estrategias implementadas son diferentes entre las culturas, pero también entre los hablantes dentro de una misma lengua. De la misma manera, los idiomas no tienen el mismo nivel de inclusión de las personas que pertenecen a las minorías.

Ce mémoire de terminologie porte sur l’expression de l’inclusion avec les termes liés au genre, de 2000 à 2020 et dans trois aires culturelles distinctes : l’Allemagne, la France et l’Espagne. Les termes étudiés proviennent de documents d’associations féministes, d’article de presse générale portant sur les études de genre, de thèses traitant du genre, et de textes juridiques et institutionnels qui portent sur l’identité de genre. L’objectif de ce mémoire est de répondre à la question suivante : les termes utilisés pour exprimer le genre sont-ils inclusifs ? Afin d’étudier l’utilisation de ces termes dans leurs contextes respectifs, nous avons analysé les difficultés surgissant dans l’expression du genre, ainsi que la place du genre dans la langue et la culture. Les résultats montrent que les stratégies mises en place diffèrent non seulement entre les cultures, mais également entre les locuteurs d’une même aire culturelle. De plus, le degré d’inclusion des langues varie suivant le rapport aux personnes minorisées.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en