CC BY-NC-SA (Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions)
Site Pouchet CNRS, « Poème "Adresse" de Flora Aurima Devatine - Traduit par Marie Lamothe », Canal-U, la vidéothèque de l'enseignement supérieur, ID : 10.60527/4x2r-de59
Poème "Adresse" de Flora Aurima Devatine, issu de l'ouvrage Au vent de la piroguière – Tifaifai, Editions Bruno Doucey (2016). Traduction en langue des signes réalisée pour l'ouvrage Maruao, les ailes de l'infini - Poèmes et essais bilingues de Flora Aurima Devatine et études sur son oeuvre, Estelle Castro-Koshy (dir.), Littéramā'ohi, Papeete, 2022, p. 205 et pour le H-France Salon Volume 14 (2022), Issue 21. Le processus de traduction et la mise en performance. Rythme et vibration, la question du rapport au corps et à ses perceptions. La mémoire d'un signe devient celle d’un mouvement. Une culture partagée, entre Sourds et entendants, de l'intériorité rythmique. Corps et métaphore : l'iconicité et le mouvement.