info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Karolina Suchecka et al., « Édition comparative intermédiale de séries traductives : exploiter les homologies pour créer des visualisations modulables », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.ieh61u
En examinant une série traductive du dixième livre des Métamorphoses d'Ovide (mythe d'Orphée et Eurydice), cet article interroge l'apport des logiciels PHOEBUS et ME-DITE pour le traitement de textes proches du point de vue du contenu, mais éloignés au niveau de la structure, du lexique et de l'état de la langue. Notre objectif est de prouver que, après quelques enrichissements du corpus et en faisant coopérer ces deux outils, on peut concevoir une visualisation modulable et lisible par tous. Ceci présuppose que PHOEBUS et MEDITE traitent des corpus XML en prenant en compte des éléments ou leurs attributs. En suggérant des pistes d'évolution pour ces logiciels, nous essayons d'engager un dialogue étroit entre les informaticiens qui développent les outils et les chercheurs littéraires qui les exploitent.