Aspekte der Aneignung in Klaus Manns Gide-Rezeption Réception sur fond d’identification dans le transfert culturel franco-allemand : formes d’appropriation dans la réception de Gide par Klaus Mann De Fr

Fiche du document

Auteur
Date

13 décembre 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4000/rg.313

Collection

Archives ouvertes



Citer ce document

Ralph Winter, « Réception sur fond d’identification dans le transfert culturel franco-allemand : formes d’appropriation dans la réception de Gide par Klaus Mann », HAL-SHS : littérature, ID : 10.4000/rg.313


Métriques


Partage / Export

Résumé De En Fr

War der persönliche wie schriftstellerische Austausch zwischen André Gide und Klaus Mann auch eher einseitig, so war Manns Bewunderung für den älteren französischen Schriftsteller doch sehr produktiv: neben zahlreichen Essays über Gide publizierte Mann 1948 eine umfassende Gide-Biographie und trug so zu einer weiteren Verbreitung von Gides Werk und Ideen im deutschsprachigen Raum bei. In all diesen Texten lassen sich Spuren einer deutlich individuellen, mitunter von Identifikation geprägten Rezeption des Gide’schen Werks erkennen und beschreiben, die so weit geht, dass Mann sich in intertextuellen Verfahren der Partizipation wie auch der Transformationen (Lachmann) Gides Texte nicht zur gedanklich, sondern auch formal aneignet. An diesem Beispiel lässt sich exemplarisch verdeutlichen, wie eine solche individuelle Rezeptionspraxis französisch-deutschen Kulturtransfer prägen kann.

Personal and professional exchange between André Gide and Klaus Mann were not really driven by mutual interest and yet Mann’s admiration for the older French writer has been a very productive aspect of his life and work. He published a certain number of essays on Gide as well as an extensive biography and, by doing so, he contributed to a wider spreading of Gide’s works and ideas in the German speaking world. Within these biographical writings traces of a clearly induvial, even identificational reception of Gide’s works can be observed and described. By intertextual participation and transformation (Lachmann), Mann even comes to an intellectual and formal appropriation of these works. This practice shows how individual ways of reception can influence French-German cultural transfer.

Si les échanges personnels et professionnels entre André Gide et Klaus Mann furent plutôt à sens unique, l’admiration de Klaus Mann pour l’écrivain français, qui était son aîné, fut néanmoins très productive : outre de nombreux essais sur Gide, Klaus Mann publia en 1948 une biographie très complète de Gide, contribuant ainsi à une plus ample diffusion de l’œuvre et des idées de ce dernier dans l’espace germanophone. Dans tous ces écrits, l’on relève les traces d’une réception très personnelle de l’œuvre, marquée parfois par un véritable mouvement d’identification, si bien qu’on s’aperçoit que Klaus Mann, par un processus intertextuel de participation et de transformation s’approprie les textes de Gide non seulement sur le plan des idées, mais aussi sur le plan de la forme. Cet exemple montre clairement comment ce genre de réception peut imprégner un transfert culturel franco-allemand.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en