2017
Cairn
Camille Luscher, « « Je ne sais pas ce que j’ai voulu dire par là ». Le Journal berlinois 1973-1974 de Max Frisch », A contrario, ID : 10670/1.iizndw
À travers l’écriture de ses journaux – qu’il a institué en un genre littéraire à part entière –, Max Frisch utilise la langue comme un instrument de connaissance, tâtonnant autour de « la chose en soi » qui reste quant à elle indicible. L’acte de traduire procède du même mouvement, tournant autour d’un original inatteignable. L’article explore cette analogie appliquée à la traduction du Journal berlinois 1973-1974 (éditions Zoé, 2016).