La première traduction française des traités d’Albertano de Brescia et le "RIALFrI"

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.25430/2420-9767/V8-000

Collection

Archives ouvertes


Résumé En Fr

The article explores the different possible components of the lexicon of the first French translation of Albertano da Brescia’s moral treatises, contained in ms. BnF Paris fr. 1142, and highlights the links with other French texts written in Italy and documented in the RIALFrI. Several attestations would allow the backdating of those enregistered by the French and Italian lexicographies.

L’article explore les différentes composantes possibles du lexique de la première traduction française des traités moraux d’Albertano de Brescia, contenue dans le ms. BnF Paris fr. 1142, et souligne les liens avec d’autres ‘français d’Italie’ documentés dans le RIALFrI. Plusieurs attestations permettraient d’antidater celles qui sont enregistrées par les lexicographies française et italienne.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en