La formation du traducteur au Canada : espoirs et réalités. Session 3 - La formation du traducteur

Fiche du document

Date

3 mars 2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess


Mots-clés Fr

Tralogy I

Sujets proches En Es Fr

Nineties (Twentieth century decade) 1990s 90s (Twentieth century decade) Interpreters Recreation trails Routes, Hiking Recreational trails Horse trails Footpaths Bush tracks Routes, Backcountry Multi-use trails Multiple-use trails Backcountry routes Walkways (Trails) Tramping tracks Backcountry tracks General purpose trails Bridle paths Paths (Trails) Bush walks Hiking trails Walking tracks Foot trails Walks (Trails) Tracks (Trails) Foot paths Hiking routes Natural science Sciences Science of science Human assets Human beings--Economic value Human resources Writers Translating services Nineties craft industry French Republic Intérpretes Interpretación y traducción Literatura--Traducción Traducción--Teoría y técnica Traducción e interpretación Autores literarios Literatos Capital humano Mano de obra Recursos de mano de obra Caminos rurales Caminos vecinales Senderos Industrias Conception de projet Conception Portail Spectateurs Public Auditoire Assistance (public) Visiteurs Fréquentation Audience Sentiers de randonnée Chemins Layons Pistes Traducteurs-interprètes Interprètes Années nonante (vingtième siècle) Années quatre-vingt-dix (vingtième siècle) 1990 (décennie) Nonante, Années (vingtième siècle) Quatre-vingt-dix, Années (vingtième siècle) Décennie 1990 Années 90 (vingtième siècle) Complexes industriels Industrie urbaine Activité industrielle Secondaire, Secteur Structure industrielle Secteur secondaire Production industrielle Industries Avenir Futur Futurologie Prospective Pronostics Ressource humaine Auteurs Gens de lettres Hommes de lettres Traductologie Traduction écrite Interprétariat Traduction orale Interprétation (traduction) monde univers industrie réflexion histoire Lutèce République française Royaume de France Royaume de France (987-1791)

Citer ce document

Marco A Fiola et al., « La formation du traducteur au Canada : espoirs et réalités. Session 3 - La formation du traducteur », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.iqdi1w


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Le présent article porte sur la mise en oeuvre d'une partie des recommandations contenues dans un rapport portant sur l'avenir de l'industrie de la traduction au Canada, publié à la fin des années 1990. Parmi les recommandations liées au développement des ressources humaines, les auteurs s'intéressent plus particulièrement à celles qui touchent la formation universitaire et le perfectionnement des traducteurs. Ils tentent d'analyser et de comprendre ce qui fait que certaines recommandations ont été mises en oeuvre et d'autres pas. Finalement, ils proposent des pistes de réflexion sur les facteurs dont il peut être utile de tenir compte dans la conception des programmes de formation, que ce soit au Canada ou ailleurs dans le monde.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en