Lieder, die um die Welt gingen: deutsche Schlager und Kulturtransfer im 20. Jahrhundert

Fiche du document

Date

2011

Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes



Citer ce document

François Genton, « Lieder, die um die Welt gingen: deutsche Schlager und Kulturtransfer im 20. Jahrhundert », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.iqxqvi


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

It is well known that Lili Marleen was adapted into many languages. One often doesn't know on the other hand that "Just a gigolo" or "Forever and ever" were songs adapted from a German popular song. This study shows that the first song always orientates adaptations, but also why certain songs make forget the original songs they are adapted from.

Lili Marleen est un exemple connu de transfert de l'Allemagne vers la France. On sait moins que "C'est mon gigolo" et surtout "Etoile des neiges" sont des chansons adaptées de l'allemand. Ce texte montre d'un côté que l'oeuvre d'origine oriente toujours l'adaptation, mais de l'autre que certaines adaptations réussissent à faire oublier l'original.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en