2016
Cairn
Raymonde Monnier, « Itinéraire d'un traducteur de la Révolution à la Restauration. Pierre-François Henry traducteur de James Harrington », Annales historiques de la Révolution française, ID : 10670/1.iwb6os
Les révolutions américaine et française et les discussions transatlantiques sur les constitutions des États-Unis ont donné une plus grande visibilité en France aux Œuvres politiques de Harrington, qui sont traduites par le juriste Pierre-François Henry en l'an III. Comment expliquer qu' Oceana qui passe pour avoir été l'ouvrage républicain le plus profond de la période du Commonwealth ne soit traduit qu'à la toute fin de la Convention ? Que peut nous apprendre la personnalité du traducteur sur la nature de son projet de transmettre les textes de l'auteur anglais ? On verra comment une recherche sur l'itinéraire intellectuel de Pierre-François Henry et sur sa présentation des Œuvres politiques peut éclairer le mode de transfert des ressources conceptuelles de la pensée de Harrington au XVIIIe siècle et l'évolution des idées politiques dans le contexte de leur réception sous la Révolution. La traduction d' Oceana n'a pas pour fonction de proposer un modèle mais de donner matière à réflexion sur les fondements de la liberté républicaine.