1 juin 2007
Ce document est lié à :
10.19130/iifl.nt.2007.25.1.224
info:eu-repo/semantics/openAccess
José David Becerra Islas, « [ΞΕΝΟΦΩΝΤΟΣ] Ἀθηναίων πολιτεία, [Jenofonte] La constitución de los atenienses », Nova Tellus, ID : 10670/1.izr2f5
Resumen Con el formato que caracteriza a nuestra biblioteca bilingüe, la Coordinación de Humanidades de esta Universidad recién ha publicado en la Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana la que viene a ser la cuarta traducción al español de esa obrita anónima que se ha atribuido al historiador y filósofo ático del siglo V a. C., Jenofonte. Me refiero a su, si es el caso,Constitución de los atenienses. La primera traducción al español es la ya célebre, casi canónica, de M. F. Galiano que se publicó en España en 1951 y luego en edición corregida en 1971; la segunda fue la de Orlando Guntiñas Tuñón, quien la publicó para la editorial Gredos en su colección Biblioteca Clásica, en 1984; la tercera fue una de 1987 que Ruiz Sola publicó también en España para Akal/Clásica; la cuarta, decía, es esta que ahora presentamos de Gerardo Ramírez Vidal, la cual viene a ocupar un lugar especial dentro de nuestra colección bilingüe por ser la primera traducción mexicana de laConstitución de los ateniensesde Jenofonte, o mejor dicho, y como establece la tradición desde mediados del siglo antepasado por muy diversas razones, del Pseudo-Jenofonte.