Khouribga a sprawa polska. Zwycięstwo życia nad kulturą w pisarstwie Fouada Larouiego

Fiche du document

Date

10 juin 2019

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0867-0633

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2545-2061

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Ewa Łukaszyk, « Khouribga a sprawa polska. Zwycięstwo życia nad kulturą w pisarstwie Fouada Larouiego », Teksty Drugie, ID : 10670/1.j8j6cf


Métriques


Partage / Export

Résumé Pl En

Wychodząc od przedstawienia noweli Les noces fabuleuses du Polonais Fouada Larouiego i scharakteryzowania jej potencjału w polskich studiach postkolonialnych (rozumianych jako analiza polskich losów w ramach neokolonialnego projektu Bloku Wschodniego), autorka proponuje w istocie potrójną lekturę: postkolonialną, genderową i transkulturową. Zestawienie noweli z powieścią L’insoumise de la Porte de Flandre pozwala na pełniejsze uchwycenie pisarskiego przesłania Larouiego, który nie tyle rozlicza się z neokolonialnym okresem w historii Maroka, wyznaczanym przez przybycie polskich specjalistów „kontraktowych”, co przede wszystkim wzywa do upłynnienia tożsamości i wyzwolenia jednostki z gorsetu mentalnych automatyzmów nabywanych drogą absolutyzacji kulturowego przekazu.

Beginning with a presentation of Fouad Laroui’s novella Les noces fabuleuses du Polonais, Łukaszyk outlines its potential in Polish post-colonial studies understood as an analysis of Poles’ participation in the Eastern Bloc’s neo-colonial project. She essentially proposes athreefold reading drawing on post-colonial theory, gender and transcultural studies. Juxtaposing the novella with the novel L’insoumise de la Porte de Flandre Łukaszyk is able to describe Laroui’s message in more depth. The writer not only tackles Morocco’s neocolonial experience, characterized by the arrival of Polish ‘contractual’ specialists. Above all he invites readers to destabilize their identity and to liberate themselves from the corset of mental automatisms – a corset acquired whenever culturally transmitted paradigms are treated as an absolute.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en