Memorabilia of the Three Kingdoms: Traduction of Cho’e Yeon‑hik (최연식)'s original work Histoires oubliées des Trois Royaumes: Traduction de l'oeuvre originale de Cho’e Yeon‑hik (최연식) Samguk yusa (三國遺事): Traduction of Cho’e Yeon‑hik (최연식)'s original work En Fr Ko

Fiche du document

Date

28 avril 2020

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4000/books.pressesinalco.29389

Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Yannick Bruneton, « Histoires oubliées des Trois Royaumes: Traduction de l'oeuvre originale de Cho’e Yeon‑hik (최연식) », HAL-SHS : histoire, ID : 10.4000/books.pressesinalco.29389


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

With the Ancient History of Korea (155 accounts), written between the end of the 13th and the beginning of 14th centuries by several authors the oldest of whom was Iryŏn (1206‑1289), a Buddhist monk. The title of the Samguk yusa refers implicitly to the Samguk Sagi, whose official history was completed in 1145, because it gathers historical facts that were missing in the Samguk Sagi. Unlike the Samguk Sagi, it deals with the Ancient States, but not the Three Kingdoms (Previous and Later Three Kingdoms). Its subjects are not restricted to politics, but they profusely relate to culture and religion (especially extraordinary facts dealing with belief in Buddhism) as well. More than 90 % of the content of the Samguk yusa is about the Silla. This work refers to various primary sources (most of them have disappeared) in Korean as well as Chinese, manuscripts produced by the people, archives kept in Buddhist monasteries, epigraphs, popular legends, oral and visual accounts by the authors. The Samguk yusa is used as the most important collection of sources in order to understand culture and religion in Ancient Korea.

Recueil en neuf chapitres de faits relatifs à l’histoire ancienne de la Corée (155 récits), rédigé entre la fin du xiiie et le début du xive siècle par plusieurs auteurs dont le plus ancien serait le moine bouddhiste Iryŏn (1206‑1289), le Samguk yusa se réfère, dans son titre, implicitement au Samguk Sagi, histoire officielle de 1145, en ce qu’il a recueilli les faits historiques qui y étaient absents. À la différence du Samguk Sagi, il traite d’États anciens autres que les Trois Royaumes (antérieurs et postérieurs) ; son propos ne se cantonne pas à la politique, mais concerne également abondamment la culture et la religion (notamment les faits extraordinaires en relation avec la croyance dans le bouddhisme). Plus de 90 % du contenu concerne le Silla. L’ouvrage se réfère à des sources très diverses (pour la plupart disparues), tant coréennes que chinoises, manuscrits produits par la population, archives de monastères, épigraphes, légendes populaires, témoignages oraux et visuels de l’auteur. Le Samguk yusa est utilisé comme le plus important recueil de documents pour comprendre culture et religion de la Corée ancienne.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en