2022
Cairn
Abdallah Amennou, « Lexicon of ibn Tūnart: Reflections on an arabic-amazigh manuscript from the Middle Ages », Études et Documents Berbères, ID : 10670/1.kshgfb
L’article décrit des copies manuscrites d’œuvres d’Ibn-Tūnart (478-567 / 1085-1172) de deux collections de manuscrits, celle de la bibliothèque de l’Université de Leiden aux Pays-Bas et le Fonds Roux déposé à la Médiathèque de la Méditerranée Maison des Sciences Humaines (MMSH), à Aix-en-Provence, France. Il comprend des informations sur cinq copies manuscrites différentes de la même œuvre. Malgré leur importance, les manuscrits n’ont pas encore reçu l’attention qu’ils méritent des chercheurs, à l’exception des notes et observations importantes que le chercheur néerlandais Nico van den Boogert a faites dans ses articles. Cette production lexicographique antérieure à la période coloniale ( xixe siècle) est presque passée sous silence dans l’œuvre des berbéristes. Van den Boogert a eu le mérite d’établir sur une base de recherches bien documentées, une présentation complète des pratiques lexicographiques de l’époque médiévale (N. van den Boogert, 1997, 1998).