9 octobre 2023
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.1515/9783110749854-007
Jingrao Li et al., « Quels traitements pour la phraséologie scientifique transdisciplinaire dans une perspective d’aide à la rédaction ? », HAL-SHS : linguistique, ID : 10.1515/9783110749854-007
La phraséologie scientifique transdisciplinaire, définie comme l’ensemble des expressions polylexicales propres au genre du discours scientifique, est un maillon indispensable pour la maîtrise de la rédaction scientifique, en particulier pour les apprentis chercheurs. Dans cet article, nous réfléchissons à plusieurs façons d’exploiter la base phraséologique construite au sein du LIDILEM (Hatier et al. 2016 ; Jacques/Tutin 2018) dans un outil d’aide à la rédaction. Après une présentation des différents types d’expressions polylexicales recensées, trois types d’accès sont décrits : a) onomasiologique, par notions scientifiques ou fonctions discursives ; b) sémasiologique, avec des relations lexicales paradigmatiques et syntagmatiques; c) par la traduction, en particulier à partir du chinois.