Un trouble dans l’identité : la paranoïa masculine

Résumé Fr En De Es It

La paranoïa ne s’organise pas de la même façon chez les hommes et les femmes. Le lien aux objets primaires et le narcissisme s’y engagent différemment. L’assise que constitue pour le garçon le fantasme originaire de la scène primitive et une généalogie paternelle dont il pourrait se prévaloir, ne peut être assumée. À la place, un fantasme d’engendrement de soi-même voire d’une lignée, se nourrit de l’envie pour la mystérieuse puissance procréatrice des femmes. Une identification de surface, par imitation, à des imagos maternelles primitives totipotentes, actualisées jusqu’à la caricature dans le comportement, peut alors tenir lieu d’identité d’emprunt.

Paranoia is not organised in the same way in men and women. The relations with the primary objects and narcissism are different. In the boy, the foundational role of the primordial fantasy of the primal scene, and of a paternal genealogy to which he can lay claim, cannot be assumed. Instead, a fantasy of engendering oneself, and even a lineage, is nourished by envy of the mysterious procreative power of women. À surface identification, through imitation, with totipotent primitive maternal imagos, actualised to the point of caricature in behaviour, may then serve as a borrowed identity.

Die Paranoia entsteht bei Männern und Frauen nicht auf dieselbe Weise. Die Beziehung zu den primären Objekten und der Narzissmus gestalten sich unterschiedlich. Die dem Jungen als Basis dienende Phantasie der Urszene und die väterliche Genealogie, auf die er sich berufen könnte, sind außer Reichweite. Stattdessen speist sich eine Phantasie der Selbsterzeugung, sogar eines Stammbaums, von dem Verlangen nach der mysteriösen Reproduktionskraft der Frauen. Es handelt sich um eine im Verhalten bis zur Karikatur aktualisierte, oberflächliche Identifikation, per Imitation, mit den primitiven totipotenten mütterlichen Imagos.

La paranoia no se organiza de la misma manera en hombres y mujeres. El lazo con los objetos primarios y el narcisismo se dan de manera diferente. El apoyo que constituye para el hombre la fantasía originaria de la escena primitiva y una genealogía paterna de la que podría valerse, no puede ser asumida. En su lugar, una fantasía de engendramiento de sí incluso de una sucesión, se nutre de ganas por la misteriosa potencia procreadora de las mujeres. Una identificación de fachada, por imitación, con los imagos maternos primitivos omnipotentes, actualizada hasta la caricatura en el comportamiento, puede darse entonces como identidad de préstamo.

La paranoia non si organizza nello stesso modo nell’uomo e nella donna. I legami con gli oggetti primari e il narcisismo si innescano in modi diversi. Il fondamento che costituisce per il maschio il fantasma originario della scena primaria e una genealogia paterna di cui potrebbe prevalersi, non puo’ essere assunto. Al suo posto, un fantasma di generazione di se stesso o addirittura di un lignaggio, si nutre con l’invidia per la misteriosa potenza procreatrice delle donne. Un’identificazione di superficie, per imitazione, a delle imago materne primitive onnipotenti, attualizzate fino alla caricatura nel comportamento, puo’ allora servire da identità presa a prestito.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en