L’affaire Marin·e. Noms, genres et statuts dans la Vie de Marine d’Egipte viergene (seconde moitié du XIIIe siècle)

Fiche du document

Date

2021

Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Sophie Albert, « L’affaire Marin·e. Noms, genres et statuts dans la Vie de Marine d’Egipte viergene (seconde moitié du XIIIe siècle) », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.m2vmux


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The article focuses on the life of Marine in the French version in octosyllables from the 13th century, preserved by two manuscripts (Brussels, Royal Library of Belgium, 10295-10304, and Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1728). This version amplifies the Latin lives of the transgender saint. Thanks to this amplification, the gender of the character is questioned with unprecedented richness and complexity. The article studies how the designations of the character (Marine / Marin / frère Marin / la très sainte Vierge) are articulated, on the one hand, with narrative strategies linking point of view, manifest gender and secret sex, by which the text plays on the feminine, the masculine and the indeterminacy of gender; on the other hand, with social roles and literary codes associated with the gender(s) of the character. Onomastics is thus called upon both in its relationship with linguistic indices of grammatical gender and with the formulation and evaluation of statuses attached (or not) to one or the other gender. The writing of the gender introduces into the hagiographic narrative a game that disturbs its explicit dogmatic content and makes it, in part, literature.

L’article porte sur la vie de Marine dans la version française en octosyllabes du 13e siècle, conservée par deux manuscrits (Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10295-10304, et Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1728). Cette version amplifie considérablement les vies latines de la sainte transgenre. À la faveur de cette amplification, le genre du personnage est questionné avec une richesse et une complexité inédites. L’article étudie la manière dont s’articulent les désignations du personnage (Marine / Marin / frère Marin / la très sainte Vierge), d’une part, avec des stratégies narratives liant point de vue, genre manifeste et sexe secret, par lesquelles le texte joue sur le féminin, le masculin et l’indétermination de genre ; d’autre part, avec des rôles sociaux et des codes littéraires associés au(x) genre(s) du personnage. L’onomastique est ainsi convoquée tant dans ses rapports avec des indices linguistiques du genre grammatical qu’avec la formulation et l’évaluation de statuts rattachés (ou pas) à l’un ou l’autre genre. L’écriture du genre introduit dans le récit hagiographique un jeu qui en trouble le contenu dogmatique explicite et qui en fait, pour partie, la littérarité.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en