2009
Cairn
Alice Ferrara, « Le Dictionnaire d'un pays, le pays d'un dictionnaire : Un type particulier de dictionnaire lexiculturel », Éla. Études de linguistique appliquée, ID : 10670/1.m7lg4j
Lors de la consultation d’un dictionnaire, les lecteurs sont à larecherche des définitions les plus explicites possibles. Ainsi, la lexiculture fait-elle cruellement défaut dans les dictionnaires de langue ou encyclopédiquesdans la mesure où ce sont justement les connotations culturelles partagées querévèle la lexiculture et non de classiques définitions, pour ainsi dire neutres.Or depuis 2007, une nouvelle collection d’une jeune maison d’édition – lesÉditions des Silves – propose des dictionnaires consacrés à divers pays, offrantdélibérément différents aspects culturels et lexiculturels, au-delà de la définition classique des mots retenus. Les rédacteurs des dictionnaires de la collection « Pays, Mots et Dictionnaires » utilisent en effet à la fois des dictionnairesanciens, mal connus, mais aussi des témoignages plus récents pour signalerl’évolution permanente de notre perception « partagée », implicite, en tantqu’étrangers à la culture de tel ou tel pays décrit.