29 mars 2023
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Jean-Christophe Mayer, « La réception, l'appropriation et la transformation des paratextes imprimés par les premiers lecteurs de Shakespeare (1600-1800) », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.mcw3h7
Dans cette présentation, j’aborde Shakespeare du point de vue de l'histoire de la lecture. Je ne nie pas l'existence d'autres perspectives, mais je veux simplement souligner l'importance du travail culturel accompli dans les paratextes de ses premières éditions imprimées. Depuis les premiers in-folios de Shakespeare, les paratextes ont été des éléments cruciaux dans l'avènement du Shakespeare imprimé. Dans une certaine mesure, ils ne font pas seulement exister Shakespeare en tant qu'auteur littéraire, mais façonnent également son lectorat et sont façonnés par les lecteurs.Tous les paratextes n'ont pas été ignorés par des « consommateurs" désireux d'accéder aux pièces. Certaines personnes, en fait, n'ont peut-être jamais lu complètement les pièces et se sont seulement concentrés sur les préliminaires. Répondant sans doute aux constructions imprimées de l'auteur qui leur étaient présentées, des lecteurs ont fait des interventions centrées sur l'auteur, introduisant, par exemple, des épitaphes et une variété de matériel biographique et monumental (ce que Gérard Genette appelle des "épitextes"). Ces textes externes pouvaient exercer une telle influence que les propriétaires d'éditions anciennes de Shakespeare étaient parfois tentés de les aligner sur les paratextes de publications plus modernes. Dans certains cas, les paratextes ont été presque entièrement transformés.En effet, les préfaces ont été réécrites, reconfigurées, déplacées physiquement, remplacées par des introductions manuscrites originales. Dans d'autres cas, des éléments personnels et parfois controversés ont pu être introduits.