Les slogans de la révolution égyptienne, épure d'une épopée tue ?

Fiche du document

Auteur
Date

2016

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Zoé Carle, « Les slogans de la révolution égyptienne, épure d'une épopée tue ? », Communications, ID : 10.3917/commu.099.0159


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr Es

The slogans of the Egyptian revolution, sketch of a nonsaid epic ? During 2011, revolutionary slogans migrated from Tunisia to Bahrein. Those iconic formulas became thus the symbols of the collective fervor of the Arab Spring. The slogans play an immediate role of mobilization inside the demonstrations and, at a larger scale, during up-rising moments, but they seem to be also a major tool in the fictionalization of the events. They are the main crucible of the revolutionary narrative, which functions seem to be similar to the one of the epics and of the gest. It might seem strange to compare the laconic form of the slogans to the long narrative form of the epic poem, since the former can be likened more to proverbs, maxims and aphorism. The aim of this paper is to consider the following hypothesis : the “ revolutionary” slogans have revived during the up-risings of January 2011 the great epic fictions, by sketching a revolutionary narrative to found or re-found nations in crisis.

Formules emblématiques des soulèvements de l'année 2011, les slogans révolutionnaires ont circulé de pays en pays, depuis la Tunisie jusqu'à Bahreïn, jusqu'à devenir les symboles de la ferveur collective qui ont caractérisé ces mouvements. S'ils remplissent une fonction immédiate de mobilisation des individus au sein des manifestations, ils semblent également le lieu d'une mise en fiction d'un discours révolutionnaire plus vaste, dont les fonctions nous semblent se rapprocher de celle de la geste ou de l'épopée. S'il peut paraître étonnant de rapprocher une forme courte comme celle du slogan des formes narratives longues que constituent les épopées, nous examinons néanmoins l'hypothèse selon laquelle les slogans révolutionnaires ont réactualisé au cours des soulèvements de janvier 2011 les grandes fictions fondatrices ou refondatrices de nations en crise.

Los eslóganes de la revolución egipcia. ¿ Esbozo de una epopeya silenciada ? Formulas emblemáticas de los levantamientos del año 2011, los eslóganes revolucionarios han circulado de país en país, desde Túnez hasta Bahrein, hasta convertirse en símbolos del fervor colectivo que han caracterizado a esos movimientos. Si los eslóganes cumplen una función inmediata de movilización de los individuos en el seno de las manifestaciones, parecen ser igualmente el lugar de creación de una ficción sobre un discurso revolucionario más extenso, cuyas funciones nos parecen cercanas a las de la gesta o la epopeya. Puede ser sorprendente acercar una forma corta, como es la del eslogan, a formas narrativas más largas, como las de las epopeyas. Deseamos, sin embargo, examinar la hipótesis de que los eslóganes revolucionarios han reactualizado, durante los levantamientos de enero de 2011, las grandes ficciones fundadoras o refundadoras de las naciones en crisis.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en