« Le maudit Français » au Québec : les dynamiques sociodiscursives d’une expression en mouvement

Fiche du document

Date

15 septembre 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Loxias

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Labelle Hélène, « « Le maudit Français » au Québec : les dynamiques sociodiscursives d’une expression en mouvement », Loxias, ID : 10670/1.mpsrxh


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

L’expression « maudit Français » est en usage au Québec depuis près de deux siècles pour désigner les Français qui habitent ou visitent le Canada ; son sens s’est néanmoins transformé au fil du temps, en lien avec le développement des relations entre ces deux communautés. Alliant une perspective sociodiscursive à une approche linguistique de corpus, cet article a pour but de retracer la locution « maudit Français » à travers la littérature canadienne-française et québécoise, et ce, afin d’en dégager l’évolution des représentations associées au peuple français au Canada.

The expression “maudit Français”, that can be translated by “damned French”, has been used in Quebec for the past two centuries to designate the France inhabitants visiting or living in Canada. However, its meaning has evolved as the relationships between both communities have also grown. Combining sociodiscursive perspective to a linguistic study of lexicon, this article will focus on the origins and the evolution of the meanings related to the locution “maudit Français”, throughout the French-Canadian and Quebec literature.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en