L'histoire de la langue des signes française et de la langue des signes brésilienne : quelles influences pour les populations sourdes ?

Fiche du document

Date

21 juin 2011

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Pauline Descours, « L'histoire de la langue des signes française et de la langue des signes brésilienne : quelles influences pour les populations sourdes ? », DUMAS - Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance, ID : 10670/1.ms9lcs


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr Pt

L'histoire de la langue des signes française est connue dans les communautés sourdes du monde entier notamment grâce au personnage de l'Abbé de l'Épée. Mais que connaissons-nous de l'histoire de la langue des signes brésilienne ? Cette histoire s'inspire-t-elle de celle de la LSF ou possède-t-elle des sources spécifiques ? L'objet de cette étude est de proposer une analyse comparative de l'histoire de la langue des signes française et de la langue des signes brésilienne afin de savoir si l'histoire de ces deux langues des signes est commune et afin de connaître l'influence de ces histoires sur les communautés sourdes française et brésilienne. La première partie de ce mémoire cherchera donc à faire ressortir les moments-clés et les personnages fondateurs de l'histoire de la LSF et de la LIBRAS. Enfin, la dernière partie de ce mémoire, portera sur l'analyse des entretiens des personnes sourdes interrogées en prenant en compte différentes variables tel que l'âge, le sexe ou encore le niveau de connaissances en langue des signes.

A história da língua dos sinais francesa é conhecida nas comunidades surdas do mundo inteiro nomeadamente graças ao personagem do Abbot da Espada. Mas que conhecem da história da língua dos sinais brasileira? Esta história inspira-se em relação à do LSF ou possui fontes específicas? O objecto de este estudo é propôr uma análise comparativa da história da língua dos sinais francesa e a língua dos sinais brasileira a fim de saber se a história destas duas línguas dos sinais for comum e a fim de conhecer a influência de estas histórias sobre as comunidades surdas francesas e brasileiras. A primeira parte de esta monografia procurará por conseguinte fazer surgir os momentos e os personagens fundadores da história do LSF e da LIBRAS. Por último, a última parte de esta monografia, levará sobre a análise das entrevistas das pessoas surdas interrogadas tomando em conta diferentes variáveis como a idade, o sexo ou ainda o nível de conhecimentos em língua dos sinais.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en