21 juin 2011
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Pauline Descours, « L'histoire de la langue des signes française et de la langue des signes brésilienne : quelles influences pour les populations sourdes ? », DUMAS - Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance, ID : 10670/1.ms9lcs
L'histoire de la langue des signes française est connue dans les communautés sourdes du monde entier notamment grâce au personnage de l'Abbé de l'Épée. Mais que connaissons-nous de l'histoire de la langue des signes brésilienne ? Cette histoire s'inspire-t-elle de celle de la LSF ou possède-t-elle des sources spécifiques ? L'objet de cette étude est de proposer une analyse comparative de l'histoire de la langue des signes française et de la langue des signes brésilienne afin de savoir si l'histoire de ces deux langues des signes est commune et afin de connaître l'influence de ces histoires sur les communautés sourdes française et brésilienne. La première partie de ce mémoire cherchera donc à faire ressortir les moments-clés et les personnages fondateurs de l'histoire de la LSF et de la LIBRAS. Enfin, la dernière partie de ce mémoire, portera sur l'analyse des entretiens des personnes sourdes interrogées en prenant en compte différentes variables tel que l'âge, le sexe ou encore le niveau de connaissances en langue des signes.