Historicité et fictionnalité : la traduction des titres d’expositions internationales dans les musées japonais

Fiche du document

Auteur
Date

22 mai 2023

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0035-2195

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2540-3362

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/embargoedAccess




Citer ce document

Yoshiko Suto, « Historicité et fictionnalité : la traduction des titres d’expositions internationales dans les musées japonais », Revue des Sciences Humaines, ID : 10670/1.nfv05w


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Introduction Nous nous proposons d’interroger un modèle de traduction spécifique. Dans ce modèle, à travers l’apposition d’une version japonaise et d’une version internationale, la traduction est mise au regard de tous, elle apparaît reproduite dans l’espace public et est diffusée très largement. Néanmoins, peu de récepteurs confrontent les deux versions pour interroger le rapport qu’elles entretiennent l’une et l’autre, tant cette traduction semble tout à fait légitime. Il s’agit de la tradu...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en