8 décembre 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0220-665X
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/3000-9227
CC-BY-NC-ND , info:eu-repo/semantics/openAccess
Nicolas Mazel, « Car puis ce temps n'ay acquis seulement / Fors paine et deuil, regret, gemissement : Médée et l’héroïde en langue française dans les XXI Epistres d’Ovide d’Octovien de Saint-Gelais (fin xve siècle) », Bien Dire et Bien Aprandre : revue de médiévistique et de dialectologie picarde, ID : 10.54563/bdba.1907
Le présent article entend étudier l’exemple de l’héroïde de Médée dans sa traduction française par Octovien de Saint-Gelais. Le poète s’écarte de la reproduction fidèle et littérale d’Ovide pour amplifier certains passages caractéristiques de la représentation de Médée comme sujet souffrant. À travers la représentation de Médée se lit une réflexion sur la manière de dire la passion amoureuse en langue française.