Entre phonologie et lexique : l'alternance schwa/è en français

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Citer ce document

Joaquim Brandão de Carvalho, « Entre phonologie et lexique : l'alternance schwa/è en français », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.nr1jfs


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This paper addresses two topics. First, it shows that the French schwa/è alternation found in many verbs like mener, jeter, lever, etc. is no longer phonologically-driven. Secondly, it explores the way this allomorphy was lexicalized. It is argued that, contrary to what happened in Slavic languages to similar alternations which suffered the same fate, constraints on syllable structure remained unchanged in French; it is the ongoing move of schwa towards the lexical mid front rounded vowel /ö/ that produced the present allomorphy.

Cet article aborde deux questions. D'une part, il montre que l'alternance schwa/è qu'on trouve dans de nombreux verbes tels que mener, jeter ou lever n'est plus conditionnée par la phonologie. D'autre part, il s'attache à expliquer la façon dont cette allomorphie a été lexicalisée. On y verra que, contrairement à ce qui est arrivé en slave à des alternances du même type, les contraintes sur la structure syllabique n'ont subi aucun changement en français; c'est la convergence en cours du schwa vers la voyelle lexicale antérieure arrondie /ö/ qui aura créé l'actuelle allomorphie.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en