L’inscription des traces des catastrophes collectives sur nos monuments et dans nos archives reste lettre morte si elle n’est pas investie par la conscience collective des peuples. De même, la remémoration des fantasmes et des traumatismes des individus ne guérit leurs symptômes que si les représentations devenues conscientes sont mises en relation avec d’autres représentations par l’élaboration.
The inscription of the traces of collective disasters on our monuments and in our archives remains a dead letter if it is not cathected by the collective conscience of peoples. Likewise, the recollection of the fantasies and traumas of individuals only heals their symptoms if the ideational contents that have become conscious are linked to other ideational contents through elaboration.
La inscripción de las huellas de catástrofes colectivas en nuestros monumentos y archivos es letra muerta si no está asumida por la conciencia colectiva de los pueblos. Igualmente, la rememoración de las fantasías y de los traumatismos de los individuos solo cura los síntomas si las representaciones hechas conscientes se relacionan con otras representaciones a través de la elaboración.